Day 4 - Speaking : 마침내 우리의 노력이 결실을 맺었네요.

롤체 깎는 노인

·

2020. 4. 21. 18:39

반응형

의도치않게 하루를 쉬었네요 ㅠㅠㅠㅠ

핑계를 대자면 어제 너무 아파서 출근도 못 하고 병가를 냈답니다. 

자기 전에 하려고 마음 먹었으면 할 수 있었을 것 같은데, 그러지 않은 것에 대한 자책감이 드는 것이 사실이네요.

휴 

다시 열심히 해봐야겠죠? 

오늘은 출근을 해서 지난 주 성과에 대한 리포트를 쓰다가, 성과가 최근에 비해 아주 좋아서 이런 말을 쓰게 되었는데, 분명히 예전에 배웠는데 바로 떠오르지 않아서 너무나 속상했네요..

마침내 우리의 노력이 결실을 맺었습니다.

그래서 역시 번역기 3종에 돌려보았습니다. 

KAKAO
Finally, our efforts have paid off. 

GOOGLE
Finally, our efforts have paid off. 

PAPAGO
Finally, our efforts paid off. 

파파고만 현재완료를 쓰지 않은 것 빼고는 똑같이 나왔습니다! 혹시나해서 마침내를 드디어로 바꿔보아도 똑같았습니다.ㅋㅋ 잠깐 At last 로 변하긴 하더라구요. 저는 At last 를 썼는데 두 개의 차이점도 한 번 알아봐야겠습니다. 

At last

  • as the end result of a succession or process

Finally

  • after an unspecified period of time or an especially long delay
  • as the end result of a succession or processReference
  • the item at the end

Finally 의 두 번째 의미가 At last 와 같으니, At last 를 쓸 수 있을 때는 항상 Finally 를 쓸 수 있겠네요. 

차이점을 생각해본다면, At last 가 좀 더 제한적인데, '어떤 절차나 승계의 결과로' 라는 의미에 가깝게 쓸 수 있는 것 같습니다. 특별한 과정없이 단순히 시간만 오래 걸린 일에 대해서는 Finally 만 사용할 수 있다는 뜻이네요. 그래서 저의 경우는 특별한 노력이 들어갔으니 At last 도 적절하겠네요. At last 의 위치는 문장 앞이나 끝에 오지만 다른 부사들처럼 중간에 들어가기도 하네요. 

Our efforts have finally paid off. (o)
Our efforts have been paid off. (x)

특히 수동태로 쓰지 않도록 주의해야 할 것 같아요! 항상 한국말로 바꾸려고 하면 그런 실수를 하기가 쉽거든요.

이제는 절대로 까먹지 않으리 !!!

 

반응형