Day 2 - Speaking : 최근 배치의 트레이닝에 박차를 가하고 있어요.

롤체 깎는 노인

·

2020. 4. 18. 16:35

반응형

오늘은 특별히 영어를 사용할 만한 일이 없을 것 같아서 예전에 제가 말하기 전에 메모해 둔 노트 중 좀 더 영어스럽게 잘 쓰고 싶은 문장을 가져왔어요.

신입 직원들의 교육을 담당 중이었는데 또 다른 신입 그룹(배치)이 들어와버린 상황이었어요. 이 때 복도에서 빅 보스를 마주쳤는데 요즘 바쁘냐고 물어봐서 그냥 Definitely. I guess I'm truly busy this week. 이라고 하고 지나갔었는데, 돌아오며 생각해보니 그 보스는 저랑 잠깐 이야기를 이어가고 싶어하는 눈치였던 것 같아요. 그래서 만약에 이어나갔다면 어떤 말을 했을까를 상상하며 자리에 앉아서 이런 내용을 썼었어요. 

최근 배치의 트레이닝에 박차를 가하고 있어요. 오늘 3명의 신입이 입사했는데 아까 우리 팀장이 오늘 입사자들의 교육은 가급적 3주 안에 실전에 투입 가능한 수준까지 완료해야 한다고 했어요. 그래서 엄청 바빠질 것 같아요.  

제가 그 때 생각나는대로 썼던 문장은 이랬습니다.

I'm currently speeding up the training of the lastest batch. Three new employees joined our team today and the team lead said their training should be completed to the point where they can be put into their job as much as possible in three weeks. So I guess I would be very busy this week. 

이 문장을 좀 더 공부해서 더 영어스럽게 다듬어 볼 거예요.

제가 가장 마음에 걸렸던 표현인 박차를 가하다를 사전에 검색해보니 몇 가지 표현이 나왔는데요. 놀랍게도 손흥민 선수가 뛰고 있는 토트넘 핫스퍼의 스퍼가 이런 뜻이었네요! ㅋㅋ ( 재밌게도 hotspur 라고 합성명사처럼 쓰면 무모한 사람이라는 뜻이 됩니다.)

다음 사전에 검색해보니 speed up 도 박차를 가하다는 뜻으로 쓰이는 예문이 있어 안심이네요!  

다음 사전 오랜만에 사용해봤는데 정말 좋아졌네요. 

예문 정리도 잘 되어있고, 특히 관련어 항목이 아주 마음에 드네요. 덕분에 가장 제가 말하려는 의미와 일치하는 단어 Expedite 를 찾았습니다.  당분간은 다음 사전을 메인으로 써봐야 겠네요. Great ! 

그리고 구글/카카오/파파고 세 가지 번역기에 똑같은 문장을 한 번 넣어봤습니다. 거의 비슷하면서도 조금씩 다른 게 참 재밌네요. 

Google Translate
I'm spurring training in a recent batch. Three new hires joined today, but my team leader said that the training of the new hires should be completed to the level that can be put into practice as soon as possible within three weeks. So I think I will be very busy.

KAKAO
We're spurring training on the latest *deployment.Three new recruits joined today, and my team leader said today that the training of the employees should be completed to the level that can be put into practice in as little as three weeks.

PAPAGO
Recently, we've been speeding up the training of the deployment. Three new employees joined the company today, and our team leader said today's training should be completed to the level that can be put into practice within three weeks. So I think I'll be very busy

* Deployment : the distribution of forces in preparation for battle or work ( '배치' 가 제가 의도한 배치가 아닌 다른 배치. 제가 더 적절한 단어를 번역기에 삽입했어야 할 것 같아요.)

카카오 번역기는 제 마지막 문장을 마음대로 생략을 했네요 ㅋㅋ 아직 Beta 버전이라 그런가봅니다.

3개를 놓고 비교해보니 구글 번역기가 가장 우월하게 번역한 걸로 보입니다. 

제 의견과 번역기의 제안을 종합하여 문장을 수정해보았습니다. 

I'm expediting the training in a recent batch. Three new hires joined my team today and my team lead advised that the training should be completed to the level that they can be put into practice as soon as possible within three weeks. So I think I will be very busy. 

이렇게 공부하는 게 시간이 좀 걸리긴 하지만, 정말 오랜만에 영어 공부가 재밌게 느껴져서 뿌듯하네요.

공자의 명언을 되새기며, 2일차 마무리 합니다. 

멈추지 않으면 얼마나 천천히 가는지는 문제가 되지 않느니라

- 공자 -

반응형